第91节_(HP同人)来自盖亚
米读小说 > (HP同人)来自盖亚 > 第91节
字体:      护眼 关灯

第91节

  表达出了我对这个年轻人的认知和感想;他和另外几个重要角色——拉比,露比,恩底弥翁——才是我“情不自禁喜爱”的人/非人。如果大家觉得这几只够得上“活灵活现、讨人喜欢”,那我就算成功了。

  再来就是形形色色的食死徒和凤凰社成员,着墨不多,但力求精准真实、各有特点,只要大家在阅读的时候不会产生“这一个是谁?咦?难道不是那一个吗?”的混淆感,那我也成功了。

  关于第一卷,要说的就这些,彻底完结了。

  敬请期待第二卷。

  ——亚比比亚于2010年5月1日。

  长信与经年

  [hp]来自盖亚卷二活在此间

  一长信与经年

  (被我掩埋起来的不只是那些不光彩的痛苦回忆,还有那些美好愉快的东西。)

  亲爱的盖勒特:

  希望你收到这封信的时候没有太惊讶。在七月中旬给你写信确实不是我的习惯,然而我迫不及待要告诉你这几天发生的事情。

  自从听你讲解了德姆斯特朗(或者说欧洲大部分魔法学校)的运作方式之后,我对于突然收到霍格沃茨来信这件事情并不惊奇。诚然我不是个巫师,但这并不妨碍我的某些力量被这个世界的魔法系统判定为魔力。说实话,以“一个出生于1979年的小巫师”的身份去上学从来没有被列入我的计划里,但那个人的出现改变了我的想法。

  ——是的,在我对霍格沃茨的通知回信拒绝之后,那个人出现了!

  我想你此刻一定非常吃惊,但我要说,当我拉开房门看到他、并且认出了他是谁的一瞬间,我的惊讶更甚于你。

  阿不思·邓布利多,他真是个不可思议的人。

  虽然德国的报纸偶尔也会刊登有关邓布利多的消息,但我还是忍不住要向你描述我对他的第一印象——你有多少年没见过他了?魔法照片也未必能够准确反映他给人的感觉!

  他个子很高(和你差不多,我想这一点你知道),而且身材非常挺拔,不像别的老人那样佝偻着腰,同时还很清瘦(这一点也很像你)。他留着长长的头发和胡须,银色的,蓬松地披散开来,不过因为体型和服装原因,他看起来完全不像圣诞老人——当他跨进门的时候,我看到了天蓝色长袍下面的高跟靴子!他可真时髦。

  当然,我首先看到的是他的脸。岁月显然在他脸上留下了痕迹,他已经不像你当初描述的那样年轻气盛——就如你所说的,“风华正茂的时日早就离我而去”——不过他的眼睛依旧湛蓝明亮,目光非常具有穿透力;我认为他并不怀有恶意,不过这种仿佛可以看进人心的视线偶尔会让人不太自在。

  我不确定他是否因为视力衰退才戴着一副半月形的眼镜,如果他是想用它来遮挡过于明亮的眼神,我得说他完全失败了——那副眼镜只会让他的长鼻子更加引人注目,而且那鼻梁还有些扭曲,不知道要多狠的击打才会让魔法都无法消弭这种伤害……或者他是故意留下这伤痕,就像你一直保留手臂上的伤疤那样?

  邓布利多是个很有礼貌的人(你可没跟我说过这一点,你对他的描述让我以为他一向xi_ng情活泼、举止随便;不过我随即就意识到你说的是他年轻时候的样子),他在进门之后先询问了我的意见,才变出一把椅子坐下——宾馆的单人间里只有一套桌椅,我本来还打算坐到床上跟他谈话呢。

  我们交谈的时间并不长,邓布利多询问了我拒绝上学的原因,面对这样一个人,我显然不可能像在拒信里写的那样只用简单的“没有意愿”几个字敷衍,但也不可能跟他直说“因为我的年龄实在太老,不适合到一个全是

  小孩子的地方待着”——魔法部档案里我明明白白就是十一岁。

  当我犹豫要怎么回答时,邓布利多出人意料地直接表示他知道我的情况有些特殊,但既然霍格沃茨认可了我,我就有资格去上学,而他也愿意为我解决一切难题。“那是个非常美好的地方,无数的英国巫师在校园里度过了年轻而快乐的时光,错过它会是一件很令人遗憾的事情。”他这么说,“瓦拉先生,既然你没有必须拒绝的理由,为什么不改变一下意愿,试着接受新事物呢?”

  我们还说了些别的,但几乎所有谈话都没有涉及上学以外的问题;我发现我们对彼此都非常好奇,但又克制着不去讨论一些初次见面时不宜涉及的隐私。我想,十年的空白记录是他亲自来找我的重要原因——霍格沃茨校长这样的显要,不可能屈尊纡贵地亲自接待一个普通学生,不是吗?

  我没有向邓布利多打听西弗勒斯的近况,尽管我迫切地想要了解,但我更加害怕听到不如意的消息。

  我知道我瞒不过你,是的,西弗勒斯正是我不想去霍格沃茨的另一个原因——或者说这才是最重要的原因。

  我是个逃避朋友的恶劣家伙。和你不同,即使没有禁锢于方寸之地,我也迈不开重回旧地的步伐。

  上一次看到西弗勒斯的消息是在去年的《欧洲魔药年鉴》上,他活跃在他的领域里,取得那么多非凡的成就,这让我感到高兴,但我没有资格说出“与有荣焉”这个词。有资格这么说的是卢修斯。

  《预言家日报》和《巫师周刊》上时常有马尔福的消息,我得说,直到离开之后,我才真正认识到卢修斯的人脉之广和交游之阔,他对于社会关系的理解和运用绝非一般人所能及;换句话说,他“长袖善舞,多钱善贾”。偶尔我会想,如果我当着卢修斯的面说出这句话,他大概会觉得不高兴,但仍然微笑着把话题轻描淡写地岔开。

  我做不到西弗勒斯的坚强和执拗,也学不来卢修斯的优雅和狡猾。和他们相处了整整两年,我依旧是个失败的人。

  盖勒特,你总说你是个懦夫,然而我比你更加懦弱。我用了十年的时间也没能恢复勇气,我不敢也无法直面过去。最糟糕的是,被我掩埋起来的不只是那些不光彩的痛苦回忆,还有那些美好愉快的东西。

  如果不是因为这次画廊指派的工作要求我必须到英国,我很可能再过十年也不会踏上这片土地。

  但是邓布利多最终说服了我——或者说他本人的出现已经具备足够的说服力。我发现他有一种独特的魅力,能够让人不由自主地信任他,这一点同样和你很像。看到他之后,我彻底理解了当年你们为何会彼此吸引;也许你要开始反驳我了,但我认为你们直到现在仍然相像。

  我没有向他提及任何关于你的事,我觉得在不清楚他对我了解多少的情况下贸然开口是不明智的——他也许连我和西弗勒斯认识的事情都不知道,遑论我和你的关系。

  确认了我的意向之后,邓布利多问我是否需要他陪同去对角巷置办上学所需的一切物品,我拒绝了,而他并不感到惊奇,只是叮嘱我注意安全,不要误了火车,并告诉我他很期待在学校里再次见到我。

  送他出门时,我有种预感,在我进入霍格沃茨之后,我和他还会产生更多的交集,他显然也是这么想的——我们都对未来的谈话做好了准备。

  这些年来听你说了那么多关于邓布利多的事情,还没有见面我已觉得熟悉,现在更有一种微妙的亲近感,因此对于可能要向他坦陈过去这件事,我并不抵触,相比之下,我更害怕见到西弗勒斯。一想到十年之后再度面对他的情景,

  请收藏本站:https://www.mdxs123.cc。米读小说手机版:https://m.mdxs123.cc

『点此报错』『加入书签』